martes, 12 de julio de 2011

KAN FUN Magazine Issue 12: Super Junior K.R.Y Entrevista Exclusiva



Entrevistador: Estuve en el SMTOWN París.
Ryeowook: Si, te recuerdo.

E: Gracias, ¿cómo te sentiste al poder encontrarte con las fans en el Evento SS3-3D como representante de Super Junior?
Ryeowook: Habían tantos fans que no lo esperaba. Parecía una sala de conciertos y no un teatro. Estuve impresionado por el entusiasmo y apoyo de las fans.

E: ¿Cuál es la diferencia entre las fans japonesas y las de otros países?
Yesung: Creo que las fans japonesas prefieren concentrarse en escuchar la música en un concierto y son realmente organizadas durante el. Eso nos hace felices. Así que, cada vez que pienso en un Tour Japonés, un Concierto KRY o un SS3, tengo buenos recuerdos.

E: ¿Tienes un lugar favorito en Japón?
Kyuhyun: Sí, de hecho, viajé solo a Japón hace dos años... cuatro días y cinco noches.

E: ¿En serio?
Kyuhyun: Ese caso fue un viaje personal, así que pude recorrer muchos lugares como Asakusa, Shinjuku, Shibuya y Harajuku. Por lo general las fans que me siguen me impiden ir a ciudades con mucha gente. Pero esa vez pude ser sólo un simple turista.

E: ¿Asakusa?
Kyuhyun: Si, espero que el resto de los miembros tengan la oportunidad de hacerlo como yo... o si tengo la oportunidad, me gustaría guiarlos por Japón.
Ryeowook: Amo la comida japonesa, el ramen. Siempre que vengo a Japón, como ramen. Ah... y no sólo yo, todos los miembros hacen lo mismo.

E: El ramen coreano es picante, ¿tienes alguna preferencia?
Ryeowook: Mm... Me gusta frío y con sabor picante, a los otros miembros también.

E: Ok. ¿Cuáles son sus tendencias en este momento?
Kyuhyun: ¡Grabar el quinto álbum!
Yesung: Ver películas y coleccionar CDs y DVDs. Una de nuestras habitaciones está llena de CDs y DVDs. Ryeowook: Actuar en un musical. Voy a participar en "Temptation of Wolves". Cuando encuentro a una mujer mayor, le pido ayuda para practicar el musical, porque tengo una escena en donde debo actuar con una mujer mayor.

E: Yesung-ssi, dijiste que encontraste a tu chica ideal durante los SS3, pero fueron diferentes tipos en cada uno de ellos, realmente, ¿cuál es tu tipo?
Yesung: Amo a las mujeres puras y me gustan naturales. Si tengo que compararla con una actriz japonesa, era Hirosue Ryouko. Ahora, Nagasawa Masami, Aoi Yu... me gustan las actrices puras en las películas.
Kyuhyun: En mi caso... frente. Una mujer que tenga una bonita frente y... amables, considerables...
Ryeowook: Me gustaría alguien que pueda viajar conmigo. Que sea activa y alegre...

E: Han viajado a muchos países como Super Junior, las fans de París dijeron: "¿cuándo SJ volverá a París de nuevo?"
Kyuhyun: No estoy seguro cuando... pero realmente siento que debemos tener nuestro concierto en Europa. Oh, he estado de vacaciones en Italia. Estamos conversando acerca de a dónde deberíamos ir después, así que tal vez iremos a Francia de vacaciones. Me gusta el vino. Tengo que ir a Francia a comprar vino... jajaja.

E: ¿Cómo te sientes por el SMTOWN en París?
Yesung: Hizo que me diera cuenta de que Super Junior es realmente popular. Sentí que es posible realizar un SS4 allá.

E: ¿De verdad?
Yesung: Por supuesto, no es sólo mi opinión personal, también estamos hablando acerca de llevar a cabo el SS4 en el mundo. SMTOWN ha sido exitoso en Estados Unidos y París. En América del Sur, Europa, Oceanía podrían ser... así que un SS4 en París no es imposible.
Kyuhyun: Yesung, olvidaste África.

E: Todos ustedes son conocidos por sus altamente calificadas voces. ¿Cómo practican y se mantienen?
Ryeowook: Frecuentemente estamos yendo al gimnasio para mantener nuestra resistencia física. También, cantamos un montón, practicamos mucho...

E: La versión japonesa de Perfection de Super Junior M será lanzada el día del cumpleaños de Yesung, los fans sienten que esto es una especie de regalo de parte de Super Junior.
Kyuhyun: Por eso elegimos el cumpleaños de Yesung.
Yesung: Sí, fue con intención. Por favor, ¡ámenlo!
Kyuhyun: Va a ser un regalo para Yesung si compran Perfection ese día.
Yesung: Y me harían más feliz si me dan un regalo personal... no sólo comprar Perfection... jaja.

E: ¿Cómo será el quinto álbum?
Ryeowook: Nosotros y las fans estamos realmente esperando por el. Estamos haciendo un gran esfuerzo ahora. ¡Se puede tener grandes expectativas de el! También, creo que podemos mostrar nuestros conceptos ocultos.

E: ¿Qué es eso?
Ryeowook: Podrás encontrarlo cuando obtengas el quinto álbum.

E: Está bien, nos vemos en Septiembre en el SMTOWN en Tokio.
Yesung: Si. Queremos tener el concierto en el Tokyo Dome. No podemos esperar por ver a nuestras fans allá. Estamos realmente felices.


Traducido de Japonés a Inglés por wwmisa @ YesungCenter
Traducido de Inglés a Español por Jo @ ELFs Chile


Permission granted from YesungCenter. DO NOT REUPLOAD
Permiso concedido por YesungCenter. NO RE-SUBIR


TOMAR CON TODOS LOS CRÉDITOS

2 comentarios:

  1. Muchísimas gracias por la publicación :D

    ResponderEliminar
  2. T.T CÓMO QUE PODRIA SER!! u.u tienen que venir a america del sur! T.T jajaaj lindos! los amo! infinitamente ^^ gracias por la traducción!!!

    ResponderEliminar